Đói bạc râu, rầu bạc tóc

Direct English translation

Hunger turns the beard white, sorrow turns the hair white.

Equivalent English version

Worry kills more men than work

Giải thích tiếng Việt
Cảnh đói khổ nỗi rầu buồn làm con người nhanh suy kiệt, chóng già nua. Thường dùng để nói về tác hại của thiếu thốn buồn lo kéo dài đối với cả thân thể lẫn tinh thần.
English explanation
Hunger and distress make a person age quickly and become worn down. It is used to describe the harmful effects of prolonged deprivation and sadness on both body and mind.